翻訳のプロになりたい

RESPECT
住宅担保ローン
お客様が安心してお取引ができる環境を整え、不動産の担保ローンで32年の実績と信頼があります。不動産融資でお応え致します。借地・底地・利回り物件・共有持分などどのような物件でもご利用いただける不動産の担保ローンのご紹介です。お手持ちの不動産が生き返る。
www.e-nippo.com/
幸せを創造する治療
京都の中心、四条川原町にある歯科医院です。全て個室で、落ち着いて雰囲気で治療が受けられます。インプラント無料初診相談のある京都の歯科医院です。あなたの疑問や不安に答えてくれます。
www.kawaramachi-shika.com/
生命保険 兵庫
愛知県の生命保険代理店はこちらから検索できます。無料相談実施中、今の保険に不安や不満を感じたら・・お気軽にご相談下さい。大阪の生命保険代理店はここから検索☆生命保険のこと、生活資金や貯蓄のことなど、どんなささいなことでも対応させていただきます。ご相談ください。
moneymo.jp/seimei/search/address/kinki/hyogo/
スイーツスイーツフェア
多くの人には一生に一度の結婚式。素敵な思い出にするために、ブライダルフェアで研究を重ねましょう。百聞は一見に如かず。平日の下見や相談も良いけれど、模擬挙式と模擬披露宴に参加できるブライダルフェアには雄弁な説得力があります。
www.wh-i.jp/fair/

 フリーランス翻訳者として1

フリーランスとして活動する際に注意しなければならないことを紹介します。

営業活動

フリーランスになるということは、翻訳以外の営業も自分で担当していかなければなりません。翻訳受注から納品までのマナー、翻訳会社のコーディネーターとのやりとりなど社会人としての常識が必要になります。また、トライアルに合格しても仕事の依頼が来ないときや、数件の仕事の依頼があったがそれ以降仕事が来ないときなど、たまにその会社に電話やメールで仕事がないかどうかを聞いてみることも必要になります。その際に、翻訳会社の担当者は自分のことを忘れている場合もありますので、きちんと名乗る、メールには連絡先を記載するなどの常識が必要です。

いつでも連絡を取れるように

翻訳の仕事の依頼は、事前に知らされている場合もありますが、突然依頼される場合もあります。時に緊急の場合、翻訳を依頼しようとメールや電話をしても連絡がつかないと、他の翻訳者に依頼をしてしまう可能性があります。せっかくの仕事のチャンスを逃してしまうことになりかねません。また、翻訳作業中には、原文の差し替え、用語の変更など指示内容が変更される場合もありますし、納品後も訳抜け、修正依頼などの緊急の連絡もあります。連絡がいつでもとれる翻訳者は信頼されます。

フリーランスは本当にフリーなのか

フリーランスの翻訳者は、好きな時間に好きなペースで好きな量の仕事ができるはずなのですが、実際には、仕事があるときには寝る時間もないくらいに忙しく、逆に仕事のないときは1日中自由という日々が続きます。無理のない仕事の量を引き受ければよいのですが、なかなかそう上手くはいきません。納期の短い仕事でも、快く引き受けておけば、次の仕事も依頼してくれるのではないかという期待もありますし、稼げるときに稼いでおこうと言う気持ちもあります。フリーランスは本当に自由なのかと思ってしまいます。